Mal eine relativ dämliche Frage...
- stoske
- Testfahrer
- Beiträge: 43
- Registriert: 10.04.2010, 17:50
- Kontaktdaten:
Mal eine relativ dämliche Frage...
Hi,
...wie sprecht ihr "Grand Dink" aus?
So wie ich als Jung aus'm Ruhrpott: "Grrantt Dink"?
Oder französisch: "Groo' Din'kö"?
Oder englisch: "Gränt Dinc"?
Oder taiwanesisch? "Glant dink"?
Grüße, Stephan
...wie sprecht ihr "Grand Dink" aus?
So wie ich als Jung aus'm Ruhrpott: "Grrantt Dink"?
Oder französisch: "Groo' Din'kö"?
Oder englisch: "Gränt Dinc"?
Oder taiwanesisch? "Glant dink"?
Grüße, Stephan
-
- Profi
- Beiträge: 893
- Registriert: 14.10.2009, 11:33
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
- Kontaktdaten:
- m0dy
- Profi
- Beiträge: 1049
- Registriert: 28.05.2008, 09:28
- Wohnort: Neu Wulmstorf
- Kontaktdaten:
-
- Testfahrer de luxe
- Beiträge: 157
- Registriert: 06.09.2008, 21:37
- Kontaktdaten:
- m0dy
- Profi
- Beiträge: 1049
- Registriert: 28.05.2008, 09:28
- Wohnort: Neu Wulmstorf
- Kontaktdaten:
- h0lzfaeller
- Testfahrer de luxe
- Beiträge: 489
- Registriert: 26.07.2008, 12:20
- Wohnort: Bottrop "Die Mitte vom Nichts"
- Hat sich bedankt: 2 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Mal eine relativ dämliche Frage...
Du kommst aus dem Ruhrpott und spielst garantiert Skatstoske hat geschrieben:Hi,
...wie sprecht ihr "Grand Dink" aus?
So wie ich als Jung aus'm Ruhrpott: "Grrantt Dink"?
watt sachse wenne vier Buben und Asse auffe Hand hass
Gr..... Hand
Na siehse so einfach is datt


- Ulrich
- Kymco-King
- Beiträge: 5519
- Registriert: 17.07.2008, 17:43
- Wohnort: Ibbenbüren
- Hat sich bedankt: 32 Mal
- Danksagung erhalten: 189 Mal
- Kontaktdaten:
Mmmmh.., ich bevorzuge da die "britishe" Ausprache, denn:
Zum einen ist "english" nun mal ´ne "Weltsprache" (wird also (fast) überall verstanden) -
und zum anderen ist das vermutlich auch vom Hersteller so "gewollt":
Die weltweit agierenden Fahrzeug-Hersteller haben in Sachen "Namensgebung" für ein Fahrzeug-Modell mit einem ganz besonderen Problem zu kämpfen.
Ein solcher Name sollte in jeder Sprache (fast) gleich klingen, überall verstanden werden, und dazu noch "irgendwas" signalisieren - sei es "Familienzugehörigkeit" zu einem Hersteller, oder eben Sportlichkeit, oder Robustheit, oder was auch immer...
Klar, das bei dem schwierigen Unterfangen auch schon mal lustige "Unfälle" passieren - z. B. Mitsubishi ("Gesundheit!"):
Die bauen seit über 20 Jahren einen Geländewagen (inzwischen in der x-ten Generation), der zunächst sehr robust und rüde daher kam, inzwischen aber auch (dem "Zeitgeist" folgend) völlig verweichlicht ist.
Anyay, das Auto hieß (und heißt) weltweit "Pajero" - bis auf den spanisch sprechenden Teil der Welt:
Im Spanischen gibt´s das Wort nämlich tatsächlich, wenn auch nur "umgangs-sprachlich":
Die vorsichtige Übersetzung in´s Deutsche ergibt nämlich: "Wichser"...
Klar, das für den Teil der Welt das Fahrzeug sehr schnell umgetauft wurde...
grinst
der Ulrich
Zum einen ist "english" nun mal ´ne "Weltsprache" (wird also (fast) überall verstanden) -
und zum anderen ist das vermutlich auch vom Hersteller so "gewollt":
Die weltweit agierenden Fahrzeug-Hersteller haben in Sachen "Namensgebung" für ein Fahrzeug-Modell mit einem ganz besonderen Problem zu kämpfen.
Ein solcher Name sollte in jeder Sprache (fast) gleich klingen, überall verstanden werden, und dazu noch "irgendwas" signalisieren - sei es "Familienzugehörigkeit" zu einem Hersteller, oder eben Sportlichkeit, oder Robustheit, oder was auch immer...
Klar, das bei dem schwierigen Unterfangen auch schon mal lustige "Unfälle" passieren - z. B. Mitsubishi ("Gesundheit!"):
Die bauen seit über 20 Jahren einen Geländewagen (inzwischen in der x-ten Generation), der zunächst sehr robust und rüde daher kam, inzwischen aber auch (dem "Zeitgeist" folgend) völlig verweichlicht ist.
Anyay, das Auto hieß (und heißt) weltweit "Pajero" - bis auf den spanisch sprechenden Teil der Welt:
Im Spanischen gibt´s das Wort nämlich tatsächlich, wenn auch nur "umgangs-sprachlich":
Die vorsichtige Übersetzung in´s Deutsche ergibt nämlich: "Wichser"...
Klar, das für den Teil der Welt das Fahrzeug sehr schnell umgetauft wurde...
grinst
der Ulrich
2003er GD125, 2015er Xciting 400
____________
Carpe noctem...
____________
Carpe noctem...
- stoske
- Testfahrer
- Beiträge: 43
- Registriert: 10.04.2010, 17:50
- Kontaktdaten:
Hi,
> ... hat noch niemals eine Garage von innen gesehen.
So ging es mir mit meinem Yager. 11 Jahre draussen, meistens unter
einem Baum. Trotzdem lief das Ding eigentlich immer. Mein neuer
"Grand Dink" hat noch keinen Regentropfen gesehen und steht nun
immer in der Tiefgarage. Ob und wie ich selbst auf diesen massiven
Wechsel reagiere wird sich noch zeigen.
> watt sachse wenne vier Buben und Asse auffe Hand hass
> Gr..... Hand
> Na siehse so einfach is datt
Von wegen, ich hab' nie Skat gespielt - muss ich mal Vattern fragen.
Grand ist ja auch klar - Groß, Großartig usw... aber Dink?
http://en.wikipedia.org/wiki/Dink
Was die Taiwaner da wohl im Kopf hatten?
Jedenfalls was bei der Wortfindung kein Engländer anwesend...
> Dink = A British word for dildo
Grüße, Stephan
> ... hat noch niemals eine Garage von innen gesehen.
So ging es mir mit meinem Yager. 11 Jahre draussen, meistens unter
einem Baum. Trotzdem lief das Ding eigentlich immer. Mein neuer
"Grand Dink" hat noch keinen Regentropfen gesehen und steht nun
immer in der Tiefgarage. Ob und wie ich selbst auf diesen massiven
Wechsel reagiere wird sich noch zeigen.
> watt sachse wenne vier Buben und Asse auffe Hand hass
> Gr..... Hand
> Na siehse so einfach is datt
Von wegen, ich hab' nie Skat gespielt - muss ich mal Vattern fragen.
Grand ist ja auch klar - Groß, Großartig usw... aber Dink?
http://en.wikipedia.org/wiki/Dink
Was die Taiwaner da wohl im Kopf hatten?
Jedenfalls was bei der Wortfindung kein Engländer anwesend...
> Dink = A British word for dildo

Grüße, Stephan
-
- Testfahrer de luxe
- Beiträge: 176
- Registriert: 04.10.2008, 09:56
- Kontaktdaten:
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast